Professor:
GUO Lanying (PHD, MA, BA),MA Supervisor, Area of Scholarship: Translation, comparative Literature, Language and Culture Industrial Service
Education Background:
2005.1-2010.12 PHD in English Language and Literature, Shanghai International Studies University
1999.9-2004.6 M.A in English Language and Literature, Hebei Normal University
1979.9-1983.6 B.A in English, Hebei Normal University
2012.7-2012.8 Visiting Scholar, Konkuk University, South Korea
2017.6-2017.10 Visiting Scholar, Miami Oxford University, America
Work Experience:
2010.7-2017.3 Deputy Dean, College of Foreign Languages, China Jiliang University
2004.7-2010. 6 Vice Director, Department of English, Hangzhou Dianzi University
1983.7-2004.6 Director , Department of Second Language Teaching , Hebei Northern University
Academic Projects:
“A Study of Xiyan Translation and The spread of Golgi in China”, China National Social Science Fund, China, 2017
“Research on Xiayan’s Translation Works of Foreign Literature”, Zhejiang Provincial Social Science Fund,2014.
“An English-Chinese Reading of Zhejiang Tourism Culture”, Zhejiang Social Sciences Association Fund, 2013.
“Research on Interpretation and the Standardization of Interpreters Training in Colleges and Universities”, Chinese Higher Education Society Fund, 2006.
“Interpretation and Interpreters Training”, Zhejiang Provincial Education Science and Planning Research Fund, 2005.
“Work-Based Internship Education Program of Hong Kong Polytechnic University”, Ministry of Education Fund, 2013, 2014.
“Research and Practice of Hangzhou Ancient Culture in the Southern Song Dynasty”, Ministry of Education Fund, 2015, 2016.
Article Publications:
Experiencing Translation: Research-based Method – A Case Study of Xia Yan Translation Style. Chinese Translation. 2016 (3).
“Research on the Relationship of Literary Translation: Translator, Translation Society and Translation Environment: A Case Study of Xia Yan's Translation”. Foreign Language and Translation, 2016 (1).
“Introduction of Western Literature by Xia Yan's Translation Works and Its Significance”. Chinese Academic Frontiers, 2012 (4).
“The Inhibition of Students' Interpreting Ability and the Positive Strategies”. China University Teaching, 2006 (2).
“On the Philosophical Basis and Pragmatic Principles of Interpretation”, Journal of Hangzhou Dianzi University (Social Science Edition), 2006 (3).
“Language Politeness and Gender Differences from the Socio-Cultural Perspective”. Education and teachers, 2006 (8).
Thesis and Dissertation:
“Success of Translators: An Ecological Perspective of Translation”. (PHD), Shanghai International Studies University, 2010.
“On Pragmatic Principles from the Perspective of Social Culture”. (MA) Hebei Normal University, 2004.
“A Study of English Classroom Reading Methodology”. (BA) Hebei Normal University, 1983.
Books and Texts:
“The Ecological Theory and the Approach of Translators' Success”. (Monograph), Foreign Language Press, Beijing, 2012.
“Research on Interpreting and Interpreters Training” (Monograph), Science Publishing House, Beijing: 2007.
"An English and Chinese Reading of Zhejiang Tourism Culture " (Editor in Chief), Zhejiang University Press, Hangzhou. 2011.
“An English Course for Master of Engineering ((Editor in Chief), China Science and Technology Press, Beijing, 2007.
Honor and Awards:
"A Comparative Study of Women's Consciousness in Chinese and Western Women's Literature" The third prize for research achievements in higher education in Zhejiang province,2007.
“Innovative Ideas of English Education for Undergraduates of Textile and Clothing Majors and Training of Applied English Talents”, The third prize of teaching achievement award of China Textile Industry Association, 2009.
“Award of Excellent Instructors of East China Region in 5th of National Interpretation Competition, 2016.
“Award of Excellent Instructors of Zhejiang Provincial Quarter-Final in 5th National Interpretation Competition, 2016.
“Research on the Construction of Language Service and Teaching System on the Basis of Cross-Cultural Communication”. The second prize of teaching achievement award of China Jiliang University. 2016.
"Research on Interpretation and Interpreter Training ". The second prize of teaching achievement award, Hangzhou Dianzi University, 2006.
Social Work:
Chief of the Chinese Academy of Eco-Translatology, International Ecological Translation Institute
Standing Director of Zhejiang Institute of Foreign Literature and Comparative Literature
Standing Director of Zhejiang Translation Association
Member of the Expert Committee of Zhejiang Foreign Languages Association.